X
Yabla Francés
francés.yabla.com
Add to Homescreen
Sorry! Search is currently unavailable while the database is being updated, it will be back in 5 mins!
Páginas: 1 de 1 
─ Vídeos: 1-6 de 6 Con un total de 0 horas 20 minutos.

Descriptions

Le saviez-vous? - La couleur noire et ses expressions

Dificultad: difficulty - Intermedio Intermedio

Francia

Patricia nos enseña algunas expresiones que involucran al color negro y sus connotaciones en el idioma francés.

Margaux et Manon - Magasin de chaussures - Part 1

Dificultad: difficulty - Intermedio Intermedio

Francia

Margaux y Manon juegan a la tiendita. Margaux toma el papel del cliente t Mamon el de vendedora. Con este video estarás listo para irte de comprar a buscar unos lindos zapatos en París.

Captions

Le saviez-vous? - Les expressions à ne pas prendre au pied de la lettre - Part 2

Dificultad: difficulty - Intermedio Intermedio

Francia

La expresión "abogado del diablo" aparece en la expresión francesa se faire l'avocat du diable, una frase más que no debe tomarse al pie de la letra.
Coherencias en Transcripción
Caption 31 [es]: O él no entiende francés.
Caption 31 [fr]: Ou qu'il ne comprend pas le français.

Le saviez-vous? - Les expressions à ne pas prendre au pied de la lettre - Part 1

Dificultad: difficulty - Intermedio Intermedio

Francia

¿Conoces la expresión francesa "vider son sac" o "vaciar el bolso"? Es una expresión que no debe tomarse de manera literal. Aquí podrás aprender sus orígenes.
Coherencias en Transcripción
Caption 16 [es]: ¡Y no! Vaciar el bolso, eso quiere decir, decir lo que tenemos en el corazón.
Caption 16 [fr]: Et non! Vider son sac ça veut dire, dire ce que l'on a sur le cœur.

Le saviez-vous? - Les homonymes

Dificultad: difficulty - Intermedio Intermedio

Francia

En esta lección aprenderás la diferencia entre las palabras homónimas, las homófonas y las homógrafas con la ayuda de divertidos ejemplos. Intenta repetir cada una de estas palabras y luego ve si puedes escribirlas correctamente. ¡Buena suerte!
Coherencias en Transcripción
Caption 29 [es]: Yo no muerdo el anzuelo.
Caption 29 [fr]: Je mords pas à l'hameçon.

Margaux et Manon - Emplois du verbe faire

Dificultad: difficulty - Intermedio Intermedio

Francia

En esta animada conversación, Margaux y Manon ejemplifican algunos de los usos del verbo faire ("hacer"), uno de los verbos más utilizados en francés.
Coherencias en Transcripción
Caption 5 [es]: Hoy, tenemos todavía mucho qué hacer con el verbo "faire" [hacer].
Caption 5 [fr]: Aujourd'hui, on a encore fort à faire avec le verbe "faire".

¿Estás seguro de que quieres borrar este comentario? No podrás recuperarlo.