X
Yabla Francés
francés.yabla.com
Add to Homescreen
Sorry! Search is currently unavailable while the database is being updated, it will be back in 5 mins!
Páginas: 1 de 1 
─ Vídeos: 1-10 de 10 Con un total de 0 horas 34 minutos.

Descriptions

Le saviez-vous? - "Il n'y a pas d'amour heureux" de Louis Aragon

Dificultad: difficulty - Intermedio Intermedio

Francia

"Il n’y a pas d’amour heureux" est un poème de Louis Aragon, écrit en 1943 et publié en 1944. Aragon y exprime sa conception de l’amour comme un absolu inaccessible. Il y fait également de nombreuses références à la Résistance, notamment dans la dernière strophe. De nombreux chanteurs l'ont repris et vous pouvez écouter une des version sur youtube: https://www.youtube.com/watch?v=SccKLmENjpk

Captions

Coherencias en Transcripción
Caption 37 [fr]: j'étais tassé contre un militaire
Caption 37 [es]:
Coherencias en Transcripción
Caption 13 [fr]: Si tu as envie d'enrichir ta culture générale
Caption 13 [es]:

Lionel L - Le truc

Dificultad: difficulty - Intermedio Intermedio

Francia

Coherencias en Transcripción
Caption 13 [fr]: ou à un jeu ou même à un... un sport contre quelqu'un,
Caption 13 [es]:

Lionel - Les animaux - Part 1

Dificultad: difficulty - Intermedio Intermedio

Francia

Coherencias en Transcripción
Caption 60 [fr]: Le petit, par contre, se nomme le paonneau.
Caption 60 [es]:
Coherencias en Transcripción
Caption 28 [fr]: Une histoire cousue de fil blanc
Caption 28 [es]:
Coherencias en Transcripción
Caption 12 [fr]: C'est une histoire cousue de fil blanc.
Caption 12 [es]:

Le saviez-vous? - Les expressions à ne pas prendre au pied de la lettre - Part 2

Dificultad: difficulty - Intermedio Intermedio

Francia

La expresión "abogado del diablo" aparece en la expresión francesa se faire l'avocat du diable, una frase más que no debe tomarse al pie de la letra.
Coherencias en Transcripción
Caption 23 [fr]: contre des arguments qu'on nous présente,
Caption 23 [es]: contra argumentos que se nos presentan,

Le saviez-vous? - Les homonymes

Dificultad: difficulty - Intermedio Intermedio

Francia

En esta lección aprenderás la diferencia entre las palabras homónimas, las homófonas y las homógrafas con la ayuda de divertidos ejemplos. Intenta repetir cada una de estas palabras y luego ve si puedes escribirlas correctamente. ¡Buena suerte!
Coherencias en Transcripción
Caption 40 [fr]: Je sors de la voiture sans peur.
Caption 40 [es]: Salgo del coche sin miedo.

Margaux et Manon - Emplois du verbe faire

Dificultad: difficulty - Intermedio Intermedio

Francia

En esta animada conversación, Margaux y Manon ejemplifican algunos de los usos del verbo faire ("hacer"), uno de los verbos más utilizados en francés.
Coherencias en Transcripción
Caption 24 [fr]: Par contre, "faire le beau" se dit d'un chien qui se tient sur les pattes arrière
Caption 24 [es]: Por el contrario, "faire le beau" se dice de un perro que se para sobre las patas posteriores

¿Estás seguro de que quieres borrar este comentario? No podrás recuperarlo.