X
Yabla Francés
francés.yabla.com
Add to Homescreen
Sorry! Search is currently unavailable while the database is being updated, it will be back in 5 mins!
Páginas: 98 de 99 
─ Vídeos: 1456-1470 de 1482 Total 1 horas 36 minutos.

Captions

Le Journal - Marianne

Dificultad: difficulty - Intermedio-Avanzado Intermedio-Avanzado

Francia

Marianne es el símbolo de la Revolución francesa y tiene sus raíces en la 1789. Pero, ¿están listos los alcaldes franceses para representar a Marianne con el nuevo rostro de la sociedad francesa?
Coherencias en Transcripción
Caption 11 [fr]: En des temps un peu difficiles comme les semaines qu'on vient de vivre actuellement
Caption 11 [es]: En tiempos un poco difíciles como las semanas que acabamos de vivir actualmente

Le Journal - Youssou N'Dour

Dificultad: difficulty - Intermedio Intermedio

Francia, Senegal

Youssou N’Dour, uno de los músicos francoparlantes más amados del mundo, viene desde África dejando un gran impacto en su comunidad.
Coherencias en Transcripción
Caption 4 [fr]: en ne faisant rien comme les autres.
Caption 4 [es]: al no hacer nada como los otros.

Mario Canonge - Ses propos - Part 1

Dificultad: difficulty - Intermedio-Avanzado Intermedio-Avanzado

Martinica

Mario Canonge es uno de los pianistas más divertidos de hoy en día, haciéndole cosquillas a las teclas del piano. Yabla tuvo la fortuna de conversar con él brevemente.
Coherencias en Transcripción
Caption 34 [fr]: Et ça a duré quelques mois comme ça, ensuite...
Caption 34 [es]: Y eso ha durado algunos meses así, entonces...

Le Journal - Un automne bien chaud

Dificultad: difficulty - Principiante Principiante

Francia

En la Riviera francesa, un día de noviembre en que la temperatura marca treinta y tres grados, es una invitación para ir a la playa y disfrutar de una última zambullida.
Coherencias en Transcripción
Caption 1 [fr]: Quinze centimètres sous les pas, un soleil gros comme ça, et pourtant pas un chat!
Caption 1 [es]: Quince centímetros debajo de los pasos, un sol así de grande, y sin embargo ¡nadie!

Le Journal - Le photographe Cartier-Bresson

Dificultad: difficulty - Intermedio-Avanzado Intermedio-Avanzado

Francia

Henri Cartier-Bresson es indudablemente uno de los fotógrafos más importantes de Francia.
Coherencias en Transcripción
Caption 1 [fr]: Avec un regard comme celui-là, on se doute bien qu'il a dû en voir.
Caption 1 [es]: Con una mirada como ésta, se sospecha que él ha visto mucho.

Le Journal - Le Festival international du mime

Dificultad: difficulty - Intermedio Intermedio

Francia

Hoy en día el mimo es completamente diferente a aquel de Marcel Marceau, cuyas imitaciones nos han perseguido por años en parques y plazas.
Coherencias en Transcripción
Caption 1 [fr]: Pour les chiens de Périgueux, le nouvel ennemi, perché comme un chat,
Caption 1 [es]: Para los perros de Périgueux, el nuevo enemigo, elevado como un gato,

Le Journal - La sécheresse

Dificultad: difficulty - Intermedio Intermedio

Francia

Los meses de veranos han sido extremadamente secos en muchas partes de Francia por los últimos años.
Coherencias en Transcripción
Caption 21 [fr]: Feuilles sèches, petits grains: les vignes souffrent comme tout le reste de l'agriculture.
Caption 21 [es]: Hojas secas, pequeños granos: las viñas sufren como todo el resto de la agricultura.

Le Journal - Voter: un droit ou un choix?

Dificultad: difficulty - Intermedio-Avanzado Intermedio-Avanzado

Francia

En Francia, uno está registrado para votar automáticamente al alcanzar la mayoría de edad.
Coherencias en Transcripción
Caption 8 [fr]: J'étais inscrit dans le Nord, mais, bon, comme... maintenant j'habite ici pour mes études,
Caption 8 [es]: Estaba inscrito en el norte, pero, bueno, como... ahora vivo aquí para mis estudios,

Le Journal - Trop de pub dans la boîte à lettres

Dificultad: difficulty - Principiante Principiante

Francia

Muchos franceses no quieren recibir correo no solicitado, pero las empresas de mercadeo han hecho estudios que prueban lo contrario.
Coherencias en Transcripción
Caption 4 [fr]: Sur Paris quand c'est très groupé comme ça, on peut en passer trois mille cinq cents à peu près.
Caption 4 [es]: En París cuando están a rebosar así, se pueden pasar tres mil quinientos aproximadamente.

Le Journal - Les Malgré-nous/Massacre d'Oradour - Part 2

Dificultad: difficulty - Intermedio Intermedio

Francia

La masacre de Oradour-sur-Glane sucedió hace más medio siglo, pero Francia todavía la recuerda.
Coherencias en Transcripción
Caption 20 [fr]: les Alsaciens comme les Allemands.
Caption 20 [es]: los alsacianos tanto como los alemanes.

Le Journal - Les Malgré-nous/Massacre d'Oradour - Part 1

Dificultad: difficulty - Intermedio Intermedio

Francia

Los Malgré-nous son unos 130000 jóvenes de las región de Alsacia que fueron incorporados a la fuerza al ejército Nazi durante la Segunda Guerra Mundia
Coherencias en Transcripción
Caption 15 [fr]: atrocités et massacres comme à Tulle ou ici à Oradour-sur-Glane,
Caption 15 [es]: atrocidades y masacres como en Tulle o aquí en Oradour-sur-Glane,

Le Journal - L'Institut du goût

Dificultad: difficulty - Intermedio-Avanzado Intermedio-Avanzado

Francia

Los estudiantes del Insituto del Gusto deben probar cuidadosamente las champañas más finas, así como degustar otras especialidades gastronómicas.
Coherencias en Transcripción
Caption 2 [fr]: Comme devoirs de classe, il y a plus pénibles!
Caption 2 [es]: Por un deber de clase, ¡hay más pesados!

Le Journal - Le sida

Dificultad: difficulty - Intermedio Intermedio

Francia

La taza de mortalidad para personas con SIDA en Francia se ha reducido en una quinta parte. Las medicinas modernas también ofrecen una mejor calidad de vida.
Coherencias en Transcripción
Caption 21 [fr]: Maintenant on est avec des produits, euh... on est avec des produits, euh... comme ceux... ceux-ci,
Caption 21 [es]: Ahora tenemos productos, eh... tenemos productos, eh... como estos... estos,

Le Journal - Manifestation de paralysés

Dificultad: difficulty - Intermedio-Avanzado Intermedio-Avanzado

Francia

El transporte público no siempre ha sido pensado para aquellos que usan silla de ruedas, pero la compañía de trenes francesa, SNCF, está haciendo cambios para ofrecer un viaje mucho más placentero.
Coherencias en Transcripción
Caption 16 [fr]: Deux mille appareils comme ceux-ci équiperont bientôt les gares de France.
Caption 16 [es]: Dos mil aparatos como estos equiparán pronto las estaciones de Francia.

Le Journal - Concurrence des routiers étrangers

Dificultad: difficulty - Intermedio Intermedio

Francia

Conductores portugueses han empezado a trasportar mercancía en carreteras francesas. Las empresas se aprovechan de la diferencia de costos entre los distintos paises europeos, y los conductores franceses manifiestan su malestar.
Coherencias en Transcripción
Caption 1 [fr]: C'est un camion comme les autres, à un détail près: sa plaque minéralogique, portugaise.
Caption 1 [es]: Es un camión como los otros, menos un detalle: su matrícula, portuguesa.
12...96979899
Ir a página

¿Estás seguro de que quieres borrar este comentario? No podrás recuperarlo.